Home / English News
시사 생활영어
사돈과 친해지는 걸 딸 내외가 싫어해요
- 캐나다 한국일보 편집팀 (editorial@koreatimes.net)
- Nov 23 2020 11:25 AM
*DEAR ABBY: My husband and I are writing about our only daughter, “Jessica,” who has been married to “Ron” for three years. Jessica recently expressed displeasure (initiated by Ron) about how close we are with Rons parents. From the time that Jessica began dating Ron, my husband and I formed a lovely and close bond with these people. We include each other at family and holiday gatherings. What do you think about this, Abby?
BAFFLEDINVIRGINIA
애비 선생님께: 제 남편과 저는 우리 외동딸 제시카에 대해 이야기하려고 합니다. 우리 딸은 론과 결혼한 지 3년이 되었죠. 최근 론부터 시작해서 제시카까지 우리 부부가 론의 부모와 가깝게 지내는 것에 대해 불만을 표했습니다. 제시카가 론과 교제를 시작할 때부터 제 남편과 저는 사돈 내외와 다정하고 가까운 관계를 맺게 되었습니다. 저희는 가족 모임이나 명절 때마다 서로 초대합니다. 애비 선생님께서는 이 문제에 대해서 어떻게 생각하세요? 버지니아주의 도저히 이해할 수 없는 독자
*DEAR BAFFLED: Ron may not have as close a relationship with his parents as you do with your daughter. Perhaps they would like to see less of the in-laws. By including them at every family and holiday gathering, you may be forcing more contact than Ron and Jessica would like. So my advice is - at least for a while - that you continue to socialize with these people as friends but curtail some of those family activities. See “the kids” alone sometimes, and you may learn the reason they feel the way they do.
도저히 이해할 수 없는 독자분께: 론은 어쩌면 독자분과 따님 사이처럼 사돈 내외분과 가까운 사이가 아닐 수도 있습니다. 어쩌면 따님 내외분께서 사돈 내외분을 덜 만나고 싶어하는 것일 수도 있죠. 가족 모임이나 명절 때마다 사돈을 초대함으로써 독자분께서는 론과 제시카가 원하는 것보다 더욱 잦은 만남을 강요하는 것일 수도 있습니다. 따라서 저는 독자분이 사돈 내외와 친구로서의 관계를 유지하되 당분간만이라도 가족 모임은 좀 줄이실 것을 권합니다. 가끔 자녀분들만 따로 만나세요. 그러면 그들이 지금과 같은 생각을 하게 된 이유를 알게 되실 수도 있어요.
주요 어휘
initiate 시작하다 (= to start or cause something to happen)
curtail 줄이다 (= to reduce or limit something)
안성진 코리아타임스 경영기획실 기획팀장
www.koreatimes.net/English News
캐나다 한국일보 편집팀 (editorial@koreatimes.net)